Pourquoi le terme "démon" signifie-t-il "esprit maléfique" alors que son prédécesseur, "daimon" en grec, signifiait "esprit gardien" ?
À l'origine, "Daimon" signifiait simplement esprit et pouvait donc désigner n'importe quel type d'esprit, bon ou mauvais. Dans le monde juif de langue grecque, cet usage a changé. Dans la langue de la traduction grecque de l'Ancien Testament et dans le grec du Nouveau Testament, le mot est utilisé exclusivement pour désigner les mauvais esprits ou les anges déchus.
En effet, le mot ange, qui désigne un esprit envoyé par Dieu en mission, est également utilisé pour désigner les démons, même si, en tant qu'anges déchus, ils ne sont pas envoyés comme messagers de Dieu, comme ils l'auraient été s'ils n'avaient pas été déchus. Au contraire, Dieu les utilise contre leur gré comme instruments de sa providence.
Ainsi, dans ces questions de vocabulaire, en particulier lorsque nous utilisons le langage corporel pour parler d'êtres sans corps, il peut y avoir une grande flexibilité.