Vous serait-il possible de citer les passages de l'Écriture que Jésus a utilisés lorsqu'il citait la Septante grecque (LXX) et les passages de la Septante auxquels le Nouveau Testament fait clairement allusion ?
Si ce magazine était plus long d'une dizaine de pages, peut-être. Parmi les endroits où le Nouveau Testament cite l'Ancien, la grande majorité est tirée de la version des Septante. Les auteurs protestants Archer et Chirichigno énumèrent 340 endroits où le Nouveau Testament cite la Septante, mais seulement 33 endroits où il cite le Texte Masorétique plutôt que la Septante (G. Archer et G. C. Chirichigno, Old Testament Quotations in the New Testament : A Complete Survey, 25-32).
Pour ceux qui l'ignorent, la Septante était la traduction grecque de l'Ancien Testament hébreu. Son abréviation courante, LXX, ou les chiffres romains pour 70, provient d'une légende selon laquelle la première partie de la Septante aurait été réalisée par 70 traducteurs.
Au premier siècle, les LXX étaient la Bible des juifs de langue grecque et donc la version de l'Ancien Testament la plus fréquemment utilisée dans l'Église primitive. C'est pourquoi il était naturel que les auteurs du Nouveau Testament s'en inspirent pour écrire en grec à l'Église.
Mais si les auteurs du Nouveau Testament ont fréquemment cité la LXX, il ne s'ensuit pas nécessairement que le Christ l'ait fait. Nous savons avec certitude que Jésus a parfois cité l'Ancien Testament hébreu, puisqu'il lisait à partir des rouleaux dans la synagogue. Mais Jésus n'a pu citer que l'hébreu, et les auteurs du Nouveau Testament ont ensuite utilisé la traduction grecque pour consigner ce fait.
Quoi qu'il en soit, cela n'a pas d'importance, car le Nouveau Testament grec est inspiré, et le Saint-Esprit a choisi de faire en sorte que les auteurs sacrés citent à plusieurs reprises la LXX. Il importe peu que Jésus ait cité les Écritures en hébreu ou en araméen si le Saint-Esprit choisit d'utiliser la Septante pour traduire ses paroles en grec. L'importance de la Septante est démontrée quel que soit le cas.
Mais puisque vous posez la question, voici un exemple où les évangiles grecs présentent Jésus comme citant la Septante : dans Marc 7,6-7, Jésus cite la LXX d'Isaïe 29,13 lorsqu'il dit : "Isaïe a bien prophétisé sur vous, hypocrites, qu'il est écrit : Ce peuple m'honore des lèvres, mais son cœur est loin de moi ; c'est en vain qu'ils m'adorent, en enseignant des préceptes d'hommes".
Bien sûr, la raison pour laquelle les gens posent généralement des questions sur l'utilisation de la Septante par les auteurs du Nouveau Testament est qu'elle contient les sept livres deutérocanoniques qui sont aujourd'hui omis des Bibles protestantes. Le fait de montrer que les auteurs du Nouveau Testament ont cité la LXX plaide en faveur de l'inspiration de ces sept livres (mais ne la prouve pas en soi).
Pour une liste complète des allusions potentielles du Nouveau Testament aux livres deutérocanoniques, se référer à cette liste compilée par Jimmy Akin.