DÉCOUVREZ LA VÉRITÉ DE LA FOI CHRÉTIENNE

Recherchez des réponses sur les croyances et les pratiques de la foi chrétienne dans la plus grande base de données francophone.

Les évangiles ont-ils été écrits dans la langue du Christ ?

Certains évangiles ont-ils été écrits en araméen, puisque le Christ et les apôtres parlaient cette langue ? L'hébreu n'était-il parlé que par les prêtres dans le Temple ? Pilate a-t-il fait appel à un interprète lorsqu'il a parlé au Christ ?

Nous ne savons pas avec certitude si l'un des évangiles a été écrit en araméen. Un des premiers écrivains chrétiens, Papias, a écrit (vers l'an 120) que Matthieu a rédigé les oracles du Christ "en langue hébraïque". Cette affirmation est ambiguë, car "la langue hébraïque" peut se référer à la langue connue sous le nom d'hébreu ou à l'araméen, qui était la langue communément parlée par les juifs à cette époque.

Tout au long de l'histoire de l'Église, l'opinion admise a été que Matthieu avait écrit son Évangile en hébreu, mais depuis le siècle dernier, l'opinion s'est répandue qu'il avait plutôt écrit en grec. Récemment, un certain nombre d'érudits sont revenus à l'opinion antérieure selon laquelle il aurait écrit en hébreu ou en araméen. Certains ont suggéré que Marc et Luc avaient également été écrits en hébreu ou en araméen.

La naissance des synoptiques, de Jean Carmignac, et Le Christ hébreu, de Claude Tresmontant, sont deux ouvrages d'érudits qui prônent une origine non grecque pour certains évangiles.

À l'époque de Jésus, l'hébreu n'était pas seulement parlé par les prêtres dans le Temple. Il était également utilisé dans la liturgie de la synagogue et c'est dans cette langue que les Écritures étaient lues. De nombreux Juifs avaient au moins une certaine compréhension de l'hébreu, même si ce n'était pas leur langue principale.

Ce fait a des implications apologétiques pour les catholiques. La prochaine fois que quelqu'un attaquera l'Église pour avoir utilisé la "langue morte" du latin dans les services religieux et les anciennes éditions des Écritures, faites remarquer que Jésus a célébré son culte dans des synagogues où l'on utilisait la "langue morte" de l'hébreu.

Nous ne savons pas si Pilate a eu recours à un traducteur lors de ses conversations avec le Christ. En tant que gouverneur romain, Pilate devait connaître le latin (sa langue maternelle) et le grec (la langue internationale). Il connaissait peut-être aussi un peu d'araméen, puisqu'il était gouverneur d'un territoire de langue araméenne. Même s'il ne connaissait pas l'araméen, de nombreux Juifs n'auraient eu aucun problème à converser avec lui ; le grec était la langue du commerce, et de nombreux Juifs la connaissaient grâce à leurs relations d'affaires. Les conversations de Jésus avec Pilate ont donc pu se dérouler en grec.

Ce contenu vous a plu ?
Aidez-nous

Faire un don